??the casual friendliness of many americans should be interpreted neither as superficial nor as artificial, but as the result of a historically developed cultural tradition.

词汇

casual friendliness 随意友好

be interpreted as 被解释为……

superificial 肤浅的

artificial 虚假的

句型

本句句型简单,核心内容由neither … nor … (既不……也不……) 以及并列连词but而串联起来,整体意思可以理解为“不是……而是……”

主干

the casual friendliness of many americans should be interpreted neither as … nor as …, but as …

参考译文

许多美国人的随意友好不应该被理解为表面的或虚假的,而是作为一种历史发展的文化传统的结果。

来源

文章选自98年阅读真题

(美国人的好客传统)

文章封面配图 via instagram: @matialonsor

????

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-296